Bienvenidos a Armadillos Voladores

Este es un espacio de opinión dedicado al mundo de la Literatura Infantil y Juvenil (LIJ). Aquí encontrarán algunos artículos, reseñas y enlaces de gran utilidad.


¡Feliz lectura!


lunes, 27 de febrero de 2012

VIII Premio Iberoamericano SM de Literatura Infantil y Juvenil 2012





El Premio Iberoamericano SM de Literatura Infantil y Juvenil se puso en marcha en 2005, Año Iberoamericano de la Lectura, con el propósito de impulsar la literatura infantil y juvenil en toda Iberoamérica.

El objetivo de este premio es reconocer a aquellos autores que hayan desarrollado su carrera literaria en el ámbito del libro infantil y juvenil. El premio se convoca anualmente por la Fundación SM junto a las instituciones que conforman la Asociación del Premio: Centro Regional para el Fomento del Libro en América Latina y el Caribe (CERLALC), International Board on Books for Young People (IBBY), Organización de Estados Iberoamericanos para la Educación, la Ciencia y la Cultura (OEI), y la Oficina Regional de Educación para América Latina y el Caribe de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (Unesco/OREALC); con la colaboración de la Feria Internacional del Libro de Guadalajara (FIL), en cuyo marco se entrega el premio.

BASES 2012:

PRIMERA. Podrán ser candidatos al Premio Iberoamericano SM de Literatura Infantil y Juvenil 2012, los autores vivos que cuenten con una valiosa obra de creación para el público infantil y juvenil publicada, cuya importancia sea considerada de trascendencia para el ámbito iberoamericano y esté escrita en cualquiera de las lenguas que se hablan en Iberoamérica. No se aceptarán libros de texto ni libros didácticos.

SEGUNDA. Las candidaturas podrán ser presentadas por cualquier institución cultural o educativa, editorial, asociación o grupo de personas relacionadas con la literatura infantil y juvenil. Una institución solo podrá postular a un candidato; pero, un candidato sí podrá ser postulado por varias instituciones a la vez.

TERCERA. No se aceptarán candidaturas que tengan algún parentesco o lazo consanguíneo con funcionarios de las cinco entidades que convocan el Premio. Tampoco se aceptarán candidaturas de los autores ganadores en ediciones anteriores.

CUARTA. Las candidaturas deberán presentarse enviando:

a) seis copias impresas de la siguiente documentación de acuerdo con los formatos que se deben descargar de las página digital del 
Premio www.iberoamericanosm-lij.com
• Una carta de postulación que explique los méritos del autor.
• El currículum vitae del candidato (revisar formato).
• Los datos de la entidad que presenta la candidatura (revisar formato).
• Portafolio de evidencia (Dossier) que justifique la trayectoria del autor postulado (revisar formato).

b) seis ejemplares de tres títulos publicados, representativos de la obra del autor postulado (18 libros en total). Se aceptarán versiones en PDF de los libros para facilitar la nominación de autores cuyos libros ya no existan, estén agotados o procedan de países con dificultades para hacer envíos de libros.
Si un candidato es postulado por más de una entidad, la secretaría técnica seleccionará -para enviar a los miembros del jurado- tres obras del total de las que se reciban de dicho candidato. Lo anterior se hace con objeto de que el jurado cuente -para realizar su tarea- con el mismo número de obras de cada candidato y con ello se garantice la equidad en el proceso de evaluación.

Esta documentación se deberá remitir en un envío por correo certificado que contenga 6 sobres. En cada sobre se incluirá una copia de cada uno de los documentos solicitados y los tres libros del autor. Además se remitirá un CD que contenga en formato digital los documentos enviados, en el cual no es necesario incluir los tres libros seleccionados.

El envío debe realizarse especificando, de manera visible en la parte exterior del paquete, que se trata de una “Muestra sin valor comercial”. El envío debe estar dirigido a:
Secretaría Técnica del Premio Iberoamericano SM 
de Literatura Infantil y Juvenil
Calle Magdalena, 211 - Colonia del Valle 
Delegación Benito Juárez (Entre Luz Saviñón y Torres Adalid)
México D.F. 03100 (MÉXICO).
Tel: (+5255) 1087 8400 ext.624
Email: rosalia.ruiz@fundación-sm.com

QUINTA. La documentación completa de las candidaturas remitidas, así como la identidad de los candidatos, excepto del ganador y de los que resulten finalistas, se consideran confidenciales. Los documentos y los libros no serán devueltos a las instituciones que postulen candidatos.

SEXTA. La recepción de candidaturas se abre con la publicación de esta convocatoria (diciembre 2011) y se cierra el 31 de mayo de 2012. En el caso de las candidaturas enviadas por correo se tomará en cuenta la fecha de matasellos postal. Después de esta fecha, ninguna candidatura será aceptada.

SÉPTIMA. El jurado estará compuesto por cinco destacados profesionales  en libros para niños y jóvenes seleccionados por las instituciones convocantes.

OCTAVA. El fallo del jurado es inapelable y se dará a conocer  a más tardar en el mes de octubre de 2012, cuando se hará pública la identidad de los integrantes del jurado. El premio no podrá ser declarado desierto y solo habrá un ganador. El jurado podrá otorgar una mención de honor a aquellos autores finalistas que a su juicio la merezcan.

NOVENA. El monto del Premio Iberoamericano SM de Literatura Infantil y Juvenil, único e indivisible, es de US$ 30,000.00 (Treinta mil dólares estadounidenses).

DÉCIMA. El Premio Iberoamericano SM de Literatura Infantil y Juvenil se entregará en la ciudad de Guadalajara (México), en el marco de la Feria Internacional del Libro de Guadalajara.

UNDÉCIMA. El autor premiado se compromete a participar en las actividades de promoción que se programen para divulgar esta edición del Premio Iberoamericano SM de Literatura Infantil y Juvenil, así como futuras convocatorias de éste.

DUODÉCIMA. Cualquier situación no prevista en la presente convocatoria será resuelta en forma conjunta por las instituciones que convocan este premio.

Más información:


miércoles, 22 de febrero de 2012

La Invención de Hugo Cabret

En Colombia estamos contando los días para el estreno de la última película de Martin Scorsese Hugo, que ya tiene once nominaciones al Oscar 2012, entre ellas a mejor película y mejor director. 


Hugo del director Martin Scorsese


Que Scorsese esté nominado a los Óscar no tiene nada de raro, pero lo que sí es interesante es que por primera vez se aleja de las historias de gangsters excéntricos y del drama urbano para hacer una película infantil; así que esperamos con ansias ver cómo resulta esta incursión al género.




Otro aspecto curioso de la película - y que tal vez muy pocos conocen - es que la historia se basa en el libro álbum The Invention of Hugo Cabret (2007) de Brian Selznick (USA). 


Este libro álbum ganó la medalla Caldecott en el 2008 y ha vendido más de un millón de copias en Estados Unidos. 

The Invention of Hugo Cabret de Brian Selznick



Escena de la película con Sir Ben Kingsley haciendo de Papa Georges, personaje clave de la historia.


La lista de adaptaciones de libros escritos para niños y llevados al cine es bastante larga. Ya desde los inicios del cine se hacían adaptaciones de clásicos de la literatura infantil (solo basta mencionar a Disney como ejemplo de recreación de los cuentos de hadas de tradición europea), sin embargo, es una corriente muy nueva el que se realicen películas a partir de los libros álbum. 


Algunos ejemplos recientes demuestran que la empresa es posible. Están los libros álbum de Chris Van Allsburg como Jumanji y El Expreso Polary sin ir muy lejos Where the Wild Things Are basado en el mismo título de Maurice Sendack. Ahora si los resultados de tales adaptaciones son buenos o malos es otro asunto.


Claro está que el libro álbum y el cine son dos medios diferentes y con sus propias características, pero tampoco están tan distantes el uno del otro como podría parecer a primera vista. 


El libro álbum contemporáneo se nutre del lenguaje del cine y ahora, a su vez, el cine retoma elementos del libro álbum (ambientación, caracterización, composición, etc). En últimas estos dos medios están contaminándose mutuamente y reciclándose. Aunque valga aclarar que juntos tienen ritmos muy distintos.


Otro aspecto que no deja de sorprender es cómo se las arreglan los guionistas para convertir la historia tan condensada y económica de un libro álbum en una película de casi dos horas. Todo un mérito, sin duda, el tener que engrosar bastante el argumento y crear todo un universo a partir del libro.


Resumir la película o el libro sería estropear el encuentro con cualquiera de los dos medios, sólo me atrevo a señalar que juntas hacen un homenaje a Georges Méliès, padre del cine silente y un personaje en sí mismo. No es de extrañar, entonces, que Martin Scorsese se haya interesado por volver a contar esta historia.


Trailer de Hugo subtitulado al Español

martes, 21 de febrero de 2012

El Año de Dickens
















Con no pocos tachones, el manuscrito de Grandes Esperanzas de Charles Dickens


Charles Dickens (1812 - 1870) está cumpliendo doscientos años y no nos hemos olvidado ni de él ni de su obra. 



Dickens continúa siendo un referente importante (si es que no es el más importante después de Shakespeare) de la literatura inglesa.

Es gracias a sus historias que tenemos una imagen de la Inglaterra victoriana, de aquel Londres de calles mugrientas y niebla densa; de la Navidad con nieve, del Támesis como una cloaca, de fábricas oscuras y antros de mala muerte; con personajes tan siniestros que dan pesadillas o tan virtuosos que parecen los mismísimos ángeles.

Para bien o para mal la obra de Dickens ha moldeado nuestro imaginario del siglo XIX inglés, de una sociedad donde la vida campestre quedaba atrás y la industrialización se abría paso en las grandes ciudades no siempre con los mejores resultados, ya que las condiciones de sanidad y la pobreza eran deplorables.

Hoy en día las imágenes que Dickens creó nos llegan de segunda mano a través del cine, la publicidad, la ilustración, la televisión. La cultura popular asimiló con facilidad sus personajes y sus escenarios.


Caricatura de Bud Handelsman, New Yorker

Imagen de Oliver Twist, película de Roman Polanski  (2005)


Es posible que la popularidad de Dickens se deba a que sus obras no eran para selectos. Muchos de sus relatos y novelas antes de llegar a ser libros se publicaron en periódicos y revistas, y un público amplio esperaba con ansiedad cada entrega. Ya en su época Dickens fue un best seller y tal vez su amplia aceptación le asegurara la supervivencia a través del tiempo. 

La más reciente versión Disney de Canción de Navidad (2009)


Por otra parte, sus cuentos y novelas se han reciclado y adaptado una y otra vez, manteniéndose vigentes.



Tal es el caso del famoso libro Canción de Navidad (1843). Una historia que fue un éxito desde su primera publicación y que ha producido numerosas adaptaciones  teatrales, televisivas y cinematográficas.


El avaro y agrio Mr. Scrooge no solo es un personaje popular, sino que su nombre ha adquirido un valor simbólico (no es gratuito que el Tío Rico Mc Pato se llame en inglés Uncle Scrooge). Hasta los Simpson y los Muppets han creado sus propias versiones de la historia. Canción de Navidad ha tenido seguidores de todas las edades.


El Sr. Burns encaja perfecto en el personaje de Scrooge.



Canción de Navidad con los Muppets. 
La rana René haciendo de Bob Cratchit con el Pequeño Tim.


Aunque Canción de Navidad continúa siendo una de las historias más reconocidas de Dickens, ésta solo hace parte de una larga cadena de obras. Desde Los Papeles Póstumos del Club Pickwick (1836-37) hasta el poco mencionado The Mystery of Edwin Drood (1870), el autor escribió obras tanto de ficción como de no ficción.

Resulta imposible detenerse a comentar cada obra, pero si vale la pena mencionar algunos personajes infantiles memorables. En las novelas de Dickens frecuentemente se muestra a sus héroes desde la infancia. Muchos de ellos buscan sobrevivir o abrirse paso en un mundo que los trata con injusticia, donde los adultos se aprovechan de ellos y son marginados por sus orígenes.

En Dickens son comunes las historias de huérfanos desdichados como Oliver Twist (1838), quizás el más conocido. Oliver vive en un orfanato administrado por personajes cínicos e inescrupulosos y luego pasa a ser explotado en una fábrica. Este  famélico niño padece todo tipo de abusos por parte de los adultos, y el entorno en el que vive no deja de ser marginal y repulsivo.


Trailer de Oliver Twist de Polanski


También están David Copperfield en la novela del mismo nombre (1849) maltratado y degradado por su padrastro hasta llegar a parecer casi un mendigo, y  Pip, el protagonista de Grandes Esperanzas (1861), que poco a poco se abre camino a través de la educación.


Escena en que Pip habla con la excéntrica Miss Havisham.


No faltan las niñas huérfanas y virtuosas. Dos heroínas angelicales son Amy Dorrit en La Pequeña Dorrit (1855-57) y Nell Trent en El Almacén de Curiosidades (1840). Nell está dispuesta peregrinar sin descanso con tal de ayudar a su abuelo, que es perseguido por su malvado acreedor Dani Quilp. Y Amy visita a su padre en la prisión de Marshalsea y ayuda a mantenerlo gracias a su trabajo de costurera. Estas niñas se muestran como modelo de la abnegación y siempre incondicionales con sus familiares.


Little Nell por Harold Copping (1863-1932)


En estos ejemplos los personajes infantiles o adolescentes luchan contra las adversidades de un medio difícil, sin padres y donde apenas tienen qué comer o vestir. Pero a pesar de la desgracia en que nacen, Dickens, en la mayoría de los casos, se muestra optimista sobre su futuro. Casi siempre aparece algún benefactor o un familiar que cambia su destino y los ayuda a mejorar de estatus.

Little Dorrit de Hablot Knight Browne


Es posible que Dickens nos esté queriendo decir que los niños sin la protección de los mayores es muy difícil que puedan sobrevivir o hacer algo por sí mismos. En sus novelas los niños y jóvenes siempre necesitan la orientación adulta y el apoyo económico para salir de la miseria y alcanzar una vida mejor. Cuando toda la responsabilidad recae sobre ellos, como en el caso de Nell en El Almacén de Curiosidades, las cosas pueden llegar a terminar mal. 


Si bien es cierto que las obras de Dickens no estaban destinadas para niños, fue un escritor especialmente preocupado por la infancia de su época. Denunció a través de sus novelas el maltrato a los niños de las clases pobres y trabajadoras, habiendo él mismo padecido una niñez difícil cuando tuvo que trabajar doce horas diarias en una fábrica de betún para ayudar a mantener a su familia. 

Sus obras perseguían el ideal de generar algún tipo de cambio en la sociedad del momento y llamar la atención sobre la vida de los pobres en los tugurios, orfanatos, hospicios y fábricas.

Este año la mejor manera de hacer un homenaje a Charles Dickens es leyendo o releyendo su obra tan llena de entrañables personajes.



Para saber más de lo que ha programado este año en Inglaterra los invitamos a ver la página oficial:



Estampillas que sacó Royal Mail para celebrar los 200 años

La Cosa Perdida (The Lost Thing) de Shaun Tan

Esta animación está basada en el libro álbum The Lost Thing (La Cosa Perdida, 2000) del autor/ilustrador Shaun Tan (Australia).


En el 2011 este trabajo recibió el Oscar como mejor cortometraje de animación. Shaun Tan trabajó junto al director Andrew Ruhemann de la productora Passion Pictures para hacer esta animación.

Comentario de Shaun Tan sobre el libro álbum:

Mi álbum ilustrado La cosa perdida, publicado en el 2000, empezó como un simple garabato sin importancia en una libreta de esbozos, y para mí muchas historias empiezan de ese modo, de forma inesperada y sin ser un intento serio desde el principio. (Los intentos serios del tipo «voy a escribir una buena historia» a menudo acaban en estrepitosos fracasos. de lo contrario habría muchas más.) En el garabato dibujé a un hombre que parecía estar hablando con un cangrejo en la playa, lo que surgió después de ver la foto de un pequeño cangrejo en la portada de una revista de naturaleza y simplemente imaginé que en realidad era enorme en lugar de ser diminuto (de manera que dibujé al tipo sólo para mostrar la escala del cangrejo). Hago centenares de esbozos cada año, y de la mayoría de ellos no obtienen ninguna respuesta, pero éste en concreto me sugirió muchas preguntas. ¿De dónde había salido esa criatura? Y lo más importante: ¿Por qué habla con él el tipo en lugar de salir corriendo? ¿Qué haria yo si fuera ese tipo?
Un año y muchos esbozos, notas, dibujos, pinturas y diseños más tarde, La cosa perdida acabó siendo una historia diferente de la que yo esperaba, y funcionó de considerablemente bien a muchos niveles porque atrae la imaginación crítica del lector, porque plantea muchas más preguntas abiertas, sin importar que la imaginación pertenezca a un niño o a un adulto. 



Inky Girl: Debbie Ohi (Autora, ilustradora, caricaturista)

Used with permission from Debbie Ridpath Ohi at Inkygirl.com http://inkygirl.com/comic-use-policy/


Un sitio que me encanta y en el que siempre encuentro motivación para mis proyectos es Inkygirl.com de la ilustradora Debbie Ohi (Canadá).


Aquí encontrarán todo tipo de caricaturas relacionadas con el oficio de escribir: desde los famosos bloqueos literarios, hasta la manía de procrastinar, las múltiples distracciones que enfrenta un escritor, la relación con los colegas y editores, los talleres de escritura creativa, en fin, un sinnúmero de situaciones muy divertidas que todos los que han pasado por el proceso de escribir reconocerán.


Además, en esta página siempre hay información sobre eventos, blogs, publicaciones, concursos y tips para escritores.


El desafío que Debbie propone - escribir 250, 500 o 1000 palabras al día - es de gran ayuda para evitar posponer los proyectos personales y no sentirse culpable.


Ella diseñó unas etiquetas que todos pueden descargar de manera gratuita y pegarlas en su escritorio o donde quieran para motivarse a escribir. El premio es la satisfacción personal de haber hecho el trabajo.


Este año saldrá en septiembre su álbum ilustrado I'm bored, con textos de Michael Ian Black, y editado por Simon & Schuster Books For Young Readers.

¡Es un libro!

Una simpática historia del autor e ilustrador Lane Smith que se titula It's a book (Es un libro), basado en el libro álbum del mismo nombre, año 2010.


Con la invasión tecnológica se nos está olvidando (sobre todo a las nuevas generaciones) lo fácil que es usar un libro. 





Una posible traducción al español:

Burro: ¿Qué tienes ahí?
Simio: Es un libro.

B: ¿Y te desplazas hacia abajo?
S: No lo hago. Volteo la página. Es un libro.

B: ¿Puedes hacer blogs con él?
S: No. Es un libro.

B: ¿Puedes enviar un Tweet?

S: No.

B: ¿Puedes enviar mensajes de texto con él? ¿Tiene Wi-Fi? ¿Necesita contraseña?

S: No.

B: ¿Puedes hacer esto? (Ruido)

S: No... Es un libro.

S: ¿Me lo vas a devolver?
B: No. Pero lo pondré a cargar cuando termine.

S: Ahhh, no tienes que hacerlo: ¡Es un libro!